Darłowo, 8 marca 2017 roku
W dniu wczorajszym, w siedzibie Miejskiej Biblioteki Publicznej w Darłowie odbyło się spotkanie z autorem przekładu najnowszej książki Boba Dylana - Filipem Łobodzińskim. O kulisach pracy tłumacza, o niełatwym tłumaczeniu tekstów, których niejednokrotnie nie da się przełożyć dosłownie opowiadał podczas spotkania tłumacz i przede wszystkim wielki fan Dylana. Łobodziński podkreślał, że jest niemożliwym przełożenie treści jeden do jednego. Ważne jednak by słuchacz miał podobne odczucia, co słuchacz oryginału.
Marzeniem Łobodzińskiego było utrwalenie i wprowadzenie w obieg wspaniałych utworów amerykańskiego piosenkarza, z polskimi tekstami.
To teksty trudne, o sprawach poważnych, mówiące o miłości - często nieszczęśliwej, o cierpieniu człowieka i sprawach społecznych. Marzenie Filipa Łobodzińskiego częściowo zostanie zrealizowane. Jak sam wczoraj w Darłowie zdradzał na ukończeniu jest projekt muzyczny, którego pomysłodawcą jest sam Łobodziński natomiast zaangażowało się wielu znanych ludzi świata muzycznego takich jak chociażby: Jacek Wąsowski z Elektrycznych Gitar, Krzysztof Poliński- perkusista Urszuli, gościnnie w projekcie udział wzięli ponadto: Muniek Staszczyk, Maria Sadowska, Tadeusz Woźniak, Tomasz Organek i inni.
Zarówno książka „BOB DYLAN - Duszny Kraj", jak i wspomniany projekt muzyczny na czele, którego stanął Filip Łobodziński to kulturalne perełki - warte większej uwagi.
BPM